-
1 убирайся к черту!
Jargon: fuck you! -
2 к черту
I• К ЧЕРТУ <K ЧЕРТЯМ, КО ВСЕМ ЧЕРТЯМ, К ЧЕРТЯМ СОБАЧЬИМ> highly coll; К ЧЕРТОВОЙ МАТЕРИ < БАБУШКЕ> highly coll, rude[PrepP; these forms only]=====1. послать, выгнать, вышвырнуть и т.п. кого Also: К ЛЕШЕМУ highly coll; К < КО ВСЕМ> СВИНЬЯМ substand, rude [adv]⇒ to send s.o. away or drive s.o. out rudely (often when rejecting s.o.'s requests, claims, demands etc):- tell s.o. to go to the devil (to hell);- throw (kick) s.o. the hell out (of some place).♦ Панкрат... явился в кабинет и вручил Персикову великолепнейшую атласную визитную карточку. "Он тамотко [regional = там]", - робко прибавил Панкрат... "Гони его к чёртовой матери", - монотонно сказал Персиков и смахнул карточку под стол (Булгаков 10)....Pankrat entered the office and handed Persikov a magnificent satiny calling card. "He's out there," Pankrat added timidly...."Tell him to go to hell," Persikov said in a monotone, and he threw the card under the table (10b).♦ "Разрешите, мессир, его [Степу] выкинуть ко всем чертям из Москвы?" (Булгаков 9). "Permit me, Messire, to throw him [Styopa] the hell out of Moscow?" (9a).2. ну тебя (его и т. п) к черту !; иди <пошёл, убирайся и т.п.> - ! Also: К ЛЕШЕМУ highly coll; К < КО ВСЕМ> СВИНЬЯМ substand, rude; К ЛЯДУ substand, rude [adv]⇒ used to express irritation, anger, contempt directed at s.o. or sth., a desire to be rid of s.o. or sth.:- to (the) hell with you (him etc)!;- go (let him etc go) to (bloody) hell (to the devil)!;- get (let him etc get) the hell out of here!♦ Разговоры на тему о психике таких индивидов, как Хозяин и Хряк, беспредметны... Да ну их к чёртовой матери! Кто они такие, чтобы забивать свою голову их жалкими персонами? (Зиновьев 1). Conversations about the psyche of such individuals as the Boss and Hog are conversations without a subject....The hell with them all! Who are they anyway, that we should be bothering our heads with their miserable personas! (1a).♦ Женщина рассмеялась: "Да ну тебя к лешему, скаред! Я пошутила...", - и пошла вниз (Булгаков 9). The woman laughed. "Oh, go to hell, you old miser! I was only joking." And she went on downstairs (9b).♦ "Слушай, дед... иди-ка ты отсюдова [ungrammat = отсюда] к чёртовой матери. Я этими байками сыт по горло" (Максимов 3). "Listen, Grandpa, why don't you go to bloody hell. I'm fed up to the teeth with your bedtime stories" (3a).♦ "Бери три тысячи и убирайся ко всем чертям, да и Врублевского с собой захвати - слышишь это? Но сейчас же, сию же минуту, и это навеки, понимаешь, пане, навеки вот в эту самую дверь и выйдешь" (Достоевский 1). "Tbke three thousand and go to the devil, and don't forget Vrublevsky-do you hear? But now, this minute, and forever, do you understand, paniey you'll walk out this door forever" (1a).⇒ used to express protest, a complete rejection of s.o. or sth.:- damn it (him etc)!;- the (to) hell with this (him etc)!;- to the devil with this (him etc)!♦ К чёрту! К чёртовой матери! Я не могу позволить им убить себя. Я должен жить (Аржак 1). Damn it! То hell with it! I couldn't let them kill me! I must live (1a).♦ "К чёрту музей, к чёрту Карла Эберсокса, я хочу на воздух, на солнце!" (Федин 1). " То the devil with the museum, to the devil with Karl Ebersocks, I want air, sunshine!" (1a).4. взорвать что, взорваться, разлететься, развалиться и т.п. - [adv]⇒ (to blow up, collapse, be ruined etc) completely, irretrievably:- dammit;- the damn...;- (blow (smash) sth.) to bits (to smithereens);- [in limited contexts] shot to hell;- to hell and gone.5. [formula phrase]⇒ used in response to " ни пуха ни пера", which is a wish for success or luck in sth.:- I'll do my best!;- thanks! (See ни пуха ни пера.)II• К ЧЕРТУ <K ЧЕРТЯМ, К БЕСУ, К ДЬЯВОЛУ, К ЛЕШЕМУ, К НЕЧИСТОМУ, К ШУТУ> coll; К ЧЕРТОВОЙ МАТЕРИ < БАБУШКЕ> highly coll[PrepP; these forms only; sent adv (parenth); used after interrog pronouns and adverbs (usu. какой, куда)]=====⇒ used to indicate or emphasize the rhetorical and/ or ironic nature of a statement:- what the hell kind of [NP] is this (is he etc);- some bloody [NP] he is (you are etc).♦ "Какая, к черту, в Семидоле революция? Четыре маслобойки и одна мельница... Весь город пополз ко всенощной, к Покрову пресвятой богородицы" (Федин 1). "What the hell kind of revolution is there in Semidol? Four creameries and one windmill...The whole town's crept off to vespers, to the Feast of the Intercession of the Holy Virgin" (1a).♦ [Зилов:] (Тычет пальцем в открытую дверь, через которую видна освещённая улица.) Что это?.. Разве это ночь? Ну? Светло как днём! Какая же это к чёрту ночь! (Вампилов 5). [Z.:](Points at open door, through which the brightly lit street can be seen.) What's that?...Call that night, do you? It's as bright as day! Some bloody night that! (5a).♦ [1-й гость:] Какая тут, к нечистому, любовь, ежели с самого обеда ни рюмки? (Чехов 4). [context transl] [First Guest:] How the devil can I think of love when I haven't had a single glass of anything since dinner? (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > к черту
-
3 go to blazes
-
4 go to Jericho
-
5 hang you
-
6 go to hell
убирайся; иди к черту, пошел к черту, убирайся к черту -
7 Jericho
ˈdʒerɪkəu сущ.;
библ. Иерихон (город в Палестине. По библейскому преданию стены этого города рухнули от звуков труб завоевателей) go to Jericho! ≈ убирайся к черту!(библеизм) Иерихон > go to * пошел ты!, катись!Jericho библ. Иерихон;
go to Jericho! убирайся к черту!Jericho библ. Иерихон;
go to Jericho! убирайся к черту! -
8 grass
[ɡrɑ:s]grass пастбище; to be at grass пастись, быть на подножном корму; перен. разг. быть на отдыхе, на каникулах; быть без дела to hear the grass grow слышать, как трава растет, быть необыкновенно чутким; go to груб. убирайся к черту! grass выгонять в поле (скот) grass вытащить на берег (рыбу) grass зарастать травой grass засевать травой; покрывать дерном grass лужайка, газон; луг; to lay down in grass запускать под луга grass пастбище; to be at grass пастись, быть на подножном корму; перен. разг. быть на отдыхе, на каникулах; быть без дела grass пастись grass горн. поверхность земли; устье шахты grass растянуться на траве grass сбить с ног; подстрелить (птицу) grass разг. спаржа; to let no grass grow under one's feet действовать быстро и энергично; to send to grass уволить grass трава; дерн to hear the grass grow слышать, как трава растет, быть необыкновенно чутким; go to груб. убирайся к черту! grass лужайка, газон; луг; to lay down in grass запускать под луга lemon grass бот. сорго лимонное grass разг. спаржа; to let no grass grow under one's feet действовать быстро и энергично; to send to grass уволить to put (или to send) to grass выгонять в поле, на подножный корм grass разг. спаржа; to let no grass grow under one's feet действовать быстро и энергично; to send to grass уволить -
9 Jericho
[ˈdʒerɪkəu]Jericho библ. Иерихон; go to Jericho! убирайся к черту! Jericho библ. Иерихон; go to Jericho! убирайся к черту! -
10 diavolo
diàvolo m 1) черт, бес, дьявол che diavolo! -- черт!, какого черта! che diavolo vuoi? -- какого черта тебе надо? corpo del diavolo! per tutti i diavoli -- черт возьми!, черт побери! va' al diavolo -- убирайся к черту! che il diavolo ti porti! -- черт бы тебя побрал! dove diavolo Х andato? -- куда он делся, черт возьми!; куда он к черту подевался? chi diavolo Х? -- кто это, черт побери? che diavolo ho fatto? -- что я такого сделал? farsi tentare dal diavolo -- впасть в искушение essere preso dal diavolo -- впасть в грех essere più furbo del diavolo, saperne unapiù del diavolo -- быть хитрее самого черта 2) del diavolo -- чертовски, дьявольски, страшно avere una fame del diavolo -- чертовски хотеть есть avere una fretta del diavolo -- страшно спешить fa un caldo del diavolo -- (стоит) дикая жара, страшно жарко 3) diavolo di... -- потрясающий, блестящий, великолепный, черт знает что за... 4) v. diavolaccio 2 5) itt: diavolo di mare -- морской дьявол, мобула 6) zool: diavolo orsino -- тасманийский сумчатый дьявол, сумчатый черт diavolo spinoso -- молох 7) diavolo del deserto geog -- песчаная буря avere il diavolo in corpo -- быть непоседой avere un diavolo per capello, avere il diavolo addosso -- быть чертовски злым avere il diavolo nelle braccia -- быть неутомимым; никогда не знать усталости andare al diavolo -- потерпеть крах, полететь ко всем чертям, вылететь в трубу fare il diavolo а) поднять шум <гам> б) безобразничать, творить черт знает что fare il diavolo a quattro а) поднять дьявольский <адский> шум б) в доску разбиваться fare la parte del diavolo а) искушать; подбивать на что-л дурное б) заранее предупреждать <предостерегать> mescolare il diavolo e l'acqua santa -- путать божий дар с яичницей essere come il diavolo e l'acqua santa -- жить как кошка с собакой, постоянно ссориться, грызться fuggire come il diavolo dall'acqua santa -- бежать как черт от святой воды, бояться как черт ладана qui c'entra il diavolo, il diavolo ci ha messo la coda -- черт попутал; здесь дело нечисто sapere dove il diavolo tiene la coda prov -- ~ знать, где раки зимуют bazzicare col diavolo e con i santi (frati) prov -- ~ служить и нашим и вашим il diavolo non Х tanto brutto quanto si dipinge prov -- ~ не так страшен черт, как его малюют il diavolo fa a far le pentole ma non i coperchi prov -- ~ как ни крой, а швы наружу выйдут; сколько веревочке ни виться, все равно конец придет -
11 go to to Bath!
Общая лексика: пошел к черту!, убирайся к черту! -
12 go to to Halifax!
Общая лексика: пошел к черту!, убирайся к черту! -
13 go to to Hanover!
Общая лексика: пошел к черту!, убирайся к черту! -
14 go to to Jericho!
Общая лексика: пошел к черту!, убирайся к черту! -
15 go to to Putney!
Общая лексика: пошел к черту!, убирайся к черту! -
16 go to to Tunbridge!
Общая лексика: пошел к черту!, убирайся к черту! -
17 go to to hell!
Общая лексика: пошел к черту!, убирайся к черту! -
18 go to to pot!
Общая лексика: пошел к черту!, убирайся к черту! -
19 go to to the devil!
Общая лексика: пошел к черту!, убирайся к черту! -
20 go to to thunder!
Общая лексика: пошел к черту!, убирайся к черту!
См. также в других словарях:
Убирайся к черту! — см. Черта с два! … В.И. Даль. Пословицы русского народа
убирайся — уйди, прочь, катитесь, иди на все четыре стороны, пошел вон отсюда, уходи, катись, уходите, проваливай, иди к черту, отчаливай, сделай так, чтоб я тебя не видел, уйди с глаз долой, пошел прочь, прочь отсюда, пошел вон, пошел прочь отсюда, чтоб… … Словарь синонимов
убирайся с глаз долой — нареч, кол во синонимов: 23 • иди к черту (61) • иди на все четыре стороны (19) • … Словарь синонимов
иди к черту — убирайся, вон, ступай ко всем чертям, иди к чертям собачьим, сделай так, чтоб я тебя не видел, сделай так, чтоб я тебя больше не видел, уйди, проваливай, пошел к чертям собачьим, отцепись, чтоб духом твоим здесь не пахло, чтоб ноги твоей здесь не … Словарь синонимов
ВЕРА - ГРЕХ — Его ангел хранитель спас (или: уберег). Святой воздух, помоги нам (Каспийское море). Вера спасает. Вера животворит. Одолели черти святое место. Послушай ка, народ, это черт эт орет! Мужик лишь пиво заварил, уж черт с ведром. Бог дал, а с чертом… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Черта с два! — А черт его знает! Убирайся к черту! Черт его побери! Черта с два! и пр. См. ВЕРА ГРЕХ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Соснора, Виктор Александрович — Виктор Соснора … Википедия
увертюра — ы, ж. ouverture f., > нем. Ouvertüre. 1. един., воен. Незанятое противником пространство; промежуток, проход. Кавалерия правого крыла имеет быть постирована от Флемгудена к Швартенбергу и Кронсгагену, дабы она у Кварнбека через увертуру… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Мартын ("Сцены из рыц. времен") — Смотри также Отец Франца; купец, старик за пятьдесят лет, владелец лавки, убранной сверху донизу испанскими сукнами . По собственным словам, нажил состояние бережливостию, терпением, трудолюбием . Не променяет лавки на голые, каменные замки, где… … Словарь литературных типов
Бирюк, Фома Кузьмич ("Бирюк") — Смотри также Лесной сторож, крепостной. Он был высокого роста, плечист и сложен на славу . Из под запашной рубашки выпукло выставлялись его могучие мышцы. Черная курчавая борода закрывала до половины его суровое и мужественное лицо; из под… … Словарь литературных типов
прочь — См. бросать, удалять, уходить пойти прочь... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. прочь бросать, удалять, уходить; вон, долой; чтоб духом твоим здесь не пахло, уйдите,… … Словарь синонимов